Tuesday, October 05, 2004

(AU SECOURS D'HANS PHAALL)

(...) Mais que diable sont ces propos! Là, ça dépasse les bornes! De tels gibiers de potence, on devrait les poursuivre pour diffamation. Allons, messieurs, vous n'entendez rien à cette affaire. Vous êtes ignares en Astronomie... comme en tout, d'ailleurs. Ce voyage, il a bel et bien eu lieu... et bien été accompli par Hans Phaall. Je m'étonne, pour ma part, que que vous ne perceviez pas du premier coup d'oeil que la lettre -- le document -- est intrinsèquement... qu'elle est astronomiquement vraie, et que sa présentation même offre toutes les garanties de son évidente authenticité.


(Paragraphe qui, en juin 1835, concluait la version originale de l'"Aventure sans pareille d'un certain Hans Pfaall", alors intitulée simplement: "Hans Phaall -- un Conte".
Poe le supprima définitivement dès sa révision de 1839.
A. Pichot qui, pour sa traduction de 1852, travailla sur le texte de l'édition posthume de 1850, et ne put donc pas connaître cette finale, ajouta pourtant, comme inspiré, deux phrases de son cru dans l'exact esprit de l'idée initiale de Poe. Nous les donnons ici à titre de curiosité:
"/.../ Nous ne saurions, pour notre part, nous associer à des propos aussi irrévérencieux. Mais, ayant, narrateur fidèle, mis les pièces du procès sous les yeux du lecteur, nous le laisserons formuler lui-même son opinion.")

0 Comments:

Post a Comment

<< Home