Wednesday, July 28, 2004

(EN MARGE DE LA BIBLE)

                                                        (...)
*******************************************************
        Le "Livre des Lamentations" de Jérémie a été composé, à l'exception du dernier chapitre, sous forme d'acrostiches; c'est-à-dire que chaque verset ou chaque couplet commence par une des lettres de l'alphabet hébreu, prises dans leur ordre. Dans le troisième chapitre, chacune des lettres est répétée trois fois de suite.
******************************************************* 
                                                        (...)
*******************************************************
Le cours d'eau qui traverse la vallée de Jehoshaphat porte, dans l'évangile de Saint Jean, le nom de "Torrent des Cèdres". Dans la version des Septante, le mot grec utilisé est "kedron" (ténèbres), -- dérivé de l'hébreu "Kiddar" (noirceur), -- et non pas "kedrôn" (des cèdres).
******************************************************* 
                                                        (...)
*******************************************************
Le mot Jehovah n'est pas hébreu. La langue hébraïque ne possédait pas de lettre "J" ou "V". Le mot exact est Iah-Uah -- composé de "Iah", "essence", et de "Uah", "qui existe". Sa pleine signification est:  l'Essence de l'Existence-même de toutes choses.
********************************************************
                                                        (...)
********************************************************
Le Livre de Jasher, supposé avoir été sauvé du déluge par Noé, mais perdu par la suite, aurait encore existé à l'époque de Josué et du temps de David. Mr Bryant pense néanmoins, à juste titre, que les premiers caractères écrits ne seraient apparus qu'avec les Tables des Dix Commandements. Le Livre de Jasher est mentionné dans Josué, X: 13 et dans 2 Samuel, I: 18.
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
La langue hébraïque est restée muette pendant deux mille ans, personne ne sachant plus comment la prononcer. La "ponctuation massorétique", qui ambitionne de parer à l'absence des voyelles, s'est créée près de mille ans après qu'en eût cessé l'usage parlé, et présente de nombreux points de désaccord avec les Septante, Origène, et divers autres auteurs.
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
Il est certain que les vers hébreux se passaient de rimes; leurs finales, toujours distinctes, n'en montrent aucune trace.
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
L'"etrog", fort commun en Palestine, passe pour avoir été le fruit "défendu". Il possède une écorce épaisse et rappelle le citron ou le limon.
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
L'étendard de Judas Maccabée portait la devise "Mi camoca baelim Jehovah" -- "Qui, parmi les dieux, est comme Toi, ô Seigneur?". Quand celle-ci, par la suite, ne figura plus que par les initiales de chacun des mots, à la manière du S. P. Q. R. des Romains, cela donna naissance au surnom de "Maccabée" -- l'ensemble de ces lettres formant en hébreu "Maccabi".
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
Le Livre de Judith fut, à l'origine, écrit en chaldéen, et, de là, traduit en latin par Saint Jérôme. Notre version anglaise présente plusieurs détails qu'on ne retrouve pas dans celle de Saint Jérôme: apparemment ce que celui-ci déclare avoir omis comme corruptions grossières.
********************************************************* 
                                                        (...)
*********************************************************
Albert, dans son dictionnaire hébreu, prétend découvrir, pour tous les mots, en chacune de leurs racines, en chacune de leurs lettres, et même dans la manière de les prononcer, la raison de leur sens. Loescher, dans son traité "De Causis Linguae Hebraeae", pousse la chose plus loin encore.
********************************************************* 
Dans le Livre des Juges nous trouvons la phrase: "Et il leur battit la cuisse et la jambe dans un grand carnage" -- qu'on rend par "battit à plate couture". Prise littéralement, cependant, la signification n'apparaît pas. Toutefois, l'original, mot à mot, autorise la version: "Il les battit avec sa jambe sur la cuisse", en référence aux pugilats tels qu'ils se pratiquaient communément en Orient. En ce sens, l'expression correspond exactement au "crus femori impingere" des Latins et au "skelixein" ou "aposkelixein" des Grecs de l'Antiquité.
********************************************************** 
                                                        (...)
**********************************************************
Les notations massorétiques constituent un mode de critique du texte hébreu inventé par les docteurs juifs afin d'en prévenir toute altération. L'original primitif étant perdu, on eut recours à la Masorah comme méthode infaillible de fixation définitive du texte. Tous les versets, tous les mots, et même toutes les lettres y sont dénombrées, et toutes les variantes s'y trouvent systématiquement consignées.
*********************************************************** 
Parmi les textes hébreux de l'Ancien Testament se trouvent mêlés quelques passages en chaldéen. Tous les caractères que nous possédons aujourd'hui sont, à proprement parler, chaldéens.
*********************************************************** 
                                                        (...)

 
(Extraits des "Pinakidia" -- août 1836.)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home